【白宫】川普与普京联合声明 抛弃分歧加强合作(全文翻译)

发表:2020-04-26 12:28
手机版 正体 打赏 24个留言 打印 特大

【白宫】川普与普京联合声明抛弃分歧加强合作全文翻译
2019年6月28日,在日本大阪20国集团峰会期间,川普与普京会谈,(图片来源:Getty Images)

【看中国2020年4月26日讯】(看中国记者天琴翻译)4月25日,周六,美国总统川普和俄罗斯总统普京发表联合声明,以纪念1945年二战期间,美军和苏军在德国易北河(Elbe River)桥汇合75周年。声明说,“易北河精神”是各国抛弃分歧、建立信任、并进行合作的典范。声明中还说:“在我们今天努力应对21世纪最重要的挑战时,我们向所有为打败法西斯主义而共同奋斗的人们所表现出的英勇和勇气致敬。他们的英勇壮举将永远不会被遗忘。”

以下是联合声明全文翻译:

Statements&Releases
声明与发布

Joint Statement by President Donald J.Trump and President Vladimir Putin of Russia Commemorating the 75th Anniversary of the Meeting on the Elbe
唐纳德•J•川普总统和俄罗斯总统弗拉基米尔•普京发表联合声明,纪念易北河会师75周年

Foreign Policy
外交政策

Issued on:April 25,2020
2020年4月25日发布

April 25,2020,marks the 75th Anniversary of the historic meeting between American and Soviet troops,who shook hands on the damaged bridge over the Elbe River.This event heralded the decisive defeat of the Nazi regime.
2020年4月25日美国军队和苏联军队,在易北河的受损桥梁上进行历史性会师75周年,当时两国军队握手致意。这一事件预示了纳粹政权的决定性失败。

The meeting on the Elbe represented aculmination of tremendous efforts by the many countries and peoples that joined forces under the framework of the United Nations Declaration of 1942.This common struggle required enormous sacrifice by millions of soldiers,sailors,and citizens in multiple theaters of war.
易北河会师代表了1942年在《联合国宣言》框架下联合起来的许多国家和人民巨大努力的结果。这种共同的斗争要求在多个战区的数百万士兵、水手和公民作出巨大牺牲。

We also recognize the contributions from millions of men and women on the home front,who forged vast quantities of war materials for use around the world.Workers and manufacturers played acrucial role in supplying the allied forces with the tools necessary for victory.
我们承认几百万男女在后勤方面所做出的贡献,他们提供了大量战争物资供世界各地使用。工人和制造商在为盟军提供胜利所需的工具方面发挥了关键作用。

The“Spirit of the Elbe”is an example of how our countries can put aside differences,build trust,and cooperate in pursuit of agreater cause.As we work today to confront the most important challenges of the 21st century,we pay tribute to the valor and courage of all those who fought together to defeat fascism.Their heroic feat will never be forgotten.
“易北河精神”是我们各国如何抛弃分歧、建立信任、并进行合作,以追求更伟大事业的一个例子。在我们今天努力应对21世纪最重要的挑战时,我们向所有为打败法西斯主义而共同奋斗的人们所表现出的英勇和勇气致敬。他们的英勇壮举将永远不会被遗忘。

来源:看中国

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意