华人移民北美生存常用英语
发表:2009-02-02 00:37
你曾经因为一字之差而闹笑话吗?有哪些字是你刻骨铭心的惨痛经验?你觉得有哪些关键字汇让你顿 足捶胸,或茅塞顿开?
当考路的考官说“pull over”时,你是否会不知所措?
有人邀请你参加“Potluck Party” 时,你会不会空手赴宴?
在速食店里,店员问“for here or to go?” 你是否会丈二金刚摸不着头脑,莫名其妙?
“Give me a ring!”可不是用来求婚的。
“Drop me a line!”更非要你排队站好。
老美说“Hi! What’s up!”你可别说“I am fine!”
你曾经闹过这些笑话吗?让我们来看看,这些字,你怎麽说?
Potluck Party:一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事 先问问主人的意思。
Pull over!把车子开到旁边。
Drop me a line!写封信给我。
Give me a ring = Call me!来个电话吧!
For here or to go?堂食或外卖。
Cool:That’s cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。
What’s up? = What’s happening?=What’s new? 见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜 事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”
Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
Don’t give me a hard time! 别跟我过不去好不好!
Get yourself together! 振作点行不行!
Do you have time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。
Hang in there. = Don’t give up. = Keep trying. 再撑一下。
Give me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话)
Hang on. 请稍候。 Blow it. = Screw up. 搞砸了。
What a big hassle. 真是个麻烦事。
What a crummy day. 多倒霉的一天。
Go for it. 加油 You bet. = Of course. 当然;看我的!
Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
Don’t be so fussy! 别那么挑剔好不好。
It’s a long story. 唉!说来话长。
How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?
Take things for granted. 自以为理所当然。
Don’t put on airs. 别摆架子。
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
Have a crush on someone. 迷恋某人
What’s the catch? 有什么内幕?
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
Skeleton in the closet. 家丑
Don’t get on my nerve! 别把我惹毛了!
A fat chance. =A poor chance. 机会很小
I am racking my brains. 我正在绞尽脑
She’s a real drag. 她真有点碍手碍脚
Spacingout = daydreaming. 做白日梦
I am so fed up. 我受够了!
It doesn’t go with your dress. 跟你的衣服不配。
What’s the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
By all means = Definitely. 一定是。
Let’s get a bite. = Let’s go eat. 去吃点东西吧!
I’ll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It’s on me. = My treat. 我请客
Let’s go Dutch. 各付各的
My stomach is upset. 我的胃不舒服
diarrhea 拉肚子
吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare, medium或 well-done。
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一 次。)
I am not myself today. 我今天什么都不对劲!
Let’s get it straight. 咱们把事情弄清楚!
What’s the rush! 急什么!
Such a fruitcake! 神经病! I
I’ll swing by later. =I’ll stop by later. 待会儿,我会来转一下。
I got the tip straight from the horse’s mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
flunk out 被当掉
take French leave 不告而别
I don’t get the picture. =I don’t understand. 我不明白。
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
hit the road = take off = get on one’s way 离开。
Now he is in the driver’s seat =He is in control now.
Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。
Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。
know one’s way around 识途老马。
lion’s share 大部份。
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
take a back seat. 让步。
take a hike =leave me alone =get lost 滚开。
hit the hay =go to bed 睡觉。
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
green hand 生手、没有经验的人。
moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。
胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.
chill out =calm down =relax(来自黑人英语)
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英 国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
mess around (with)瞎混;
Get to work. Don’t mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
snob 势利眼
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。
This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃 就抽筋。
Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?
Don’t get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!
Get one’s feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。
I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言 学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是 William的昵称,Jimmy等于James等。
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
当考路的考官说“pull over”时,你是否会不知所措?
有人邀请你参加“Potluck Party” 时,你会不会空手赴宴?
在速食店里,店员问“for here or to go?” 你是否会丈二金刚摸不着头脑,莫名其妙?
“Give me a ring!”可不是用来求婚的。
“Drop me a line!”更非要你排队站好。
老美说“Hi! What’s up!”你可别说“I am fine!”
你曾经闹过这些笑话吗?让我们来看看,这些字,你怎麽说?
Potluck Party:一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事 先问问主人的意思。
Pull over!把车子开到旁边。
Drop me a line!写封信给我。
Give me a ring = Call me!来个电话吧!
For here or to go?堂食或外卖。
Cool:That’s cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。
What’s up? = What’s happening?=What’s new? 见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜 事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”
Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
Don’t give me a hard time! 别跟我过不去好不好!
Get yourself together! 振作点行不行!
Do you have time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。
Hang in there. = Don’t give up. = Keep trying. 再撑一下。
Give me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话)
Hang on. 请稍候。 Blow it. = Screw up. 搞砸了。
What a big hassle. 真是个麻烦事。
What a crummy day. 多倒霉的一天。
Go for it. 加油 You bet. = Of course. 当然;看我的!
Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
Don’t be so fussy! 别那么挑剔好不好。
It’s a long story. 唉!说来话长。
How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?
Take things for granted. 自以为理所当然。
Don’t put on airs. 别摆架子。
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
Have a crush on someone. 迷恋某人
What’s the catch? 有什么内幕?
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
Skeleton in the closet. 家丑
Don’t get on my nerve! 别把我惹毛了!
A fat chance. =A poor chance. 机会很小
I am racking my brains. 我正在绞尽脑
She’s a real drag. 她真有点碍手碍脚
Spacingout = daydreaming. 做白日梦
I am so fed up. 我受够了!
It doesn’t go with your dress. 跟你的衣服不配。
What’s the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
By all means = Definitely. 一定是。
Let’s get a bite. = Let’s go eat. 去吃点东西吧!
I’ll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It’s on me. = My treat. 我请客
Let’s go Dutch. 各付各的
My stomach is upset. 我的胃不舒服
diarrhea 拉肚子
吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare, medium或 well-done。
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一 次。)
I am not myself today. 我今天什么都不对劲!
Let’s get it straight. 咱们把事情弄清楚!
What’s the rush! 急什么!
Such a fruitcake! 神经病! I
I’ll swing by later. =I’ll stop by later. 待会儿,我会来转一下。
I got the tip straight from the horse’s mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
flunk out 被当掉
take French leave 不告而别
I don’t get the picture. =I don’t understand. 我不明白。
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
hit the road = take off = get on one’s way 离开。
Now he is in the driver’s seat =He is in control now.
Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。
Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。
know one’s way around 识途老马。
lion’s share 大部份。
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
take a back seat. 让步。
take a hike =leave me alone =get lost 滚开。
hit the hay =go to bed 睡觉。
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
green hand 生手、没有经验的人。
moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。
胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.
chill out =calm down =relax(来自黑人英语)
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英 国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
mess around (with)瞎混;
Get to work. Don’t mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
snob 势利眼
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。
This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃 就抽筋。
Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?
Don’t get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!
Get one’s feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。
I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言 学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是 William的昵称,Jimmy等于James等。
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
看完这篇文章您觉得
评论
- 大开眼界!创记录的“人体喷泉”(组图)
- 习近平忌惮三个红二代(组图)
- 【宋紫凤专栏】从潘美到潘仁美 是艺术加工还是神来之笔(组图)
- 江曾一政策藏污纳垢 老虎前仆后继终南捷径(组图)
- 中国经济旧模式大溃败 注定一个时代已经结束(图)
- 【贯明专栏】台湾最美的海湾 人间仙境七星潭(视频)
今日重点文章
更多重点文章
72小时热门排行
- 江泽民上海高调亮相的真相
- 据说她是已曝光高官情妇中最漂亮的(图)
- 学者: 养中国共产党费用太贵
- 两名尼姑遭捕 上千阿坝藏人在新春聚集绝食(图)
- 全球金融危机∶谁笑得最欢?
- 俄罗斯内讧 威胁普京地位
- 大陆官员访澳门 人均赌输270万美元
- 华人旅行团美国车祸 仅购25元强制险(图)
热门标签
- 中共肺炎(又称武汉肺炎)
- 拜登
- 病毒
- COVID-19
- 疫苗
- 川普
- 特朗普
- 国安法
- 贸易战
- 习近平
- 华为
- 台铁
- 三峡大坝
- 新疆棉
- 长江
- 洪水
- 袁弓夷
- 港版国安法
- 汉光演习
- 国民党
- 退党
- 弗洛伊德
- BLM
- 中共
- 阎丽梦
- 金正恩
- 王岐山
- 赖清德
- 孟晚舟
- 关税
- 边境墙
- 彭斯
- 美国
- 贸易谈判
- 刘鹤
- 王沪宁
- 江泽民
- 崔永元
- 中南海
- 内幕
- 中共
- 反送中
- 贪官
- 情妇
- 腐败
- 反腐
- 打虎
- 官场
- 看中国
- 一国两制
- 法广
- 社交媒体
- 往事微痕
- 出卖国土
- FB
- 六四
- 朝鲜
- 加拿大
- 脱欧
- 央行
- 债务
- 杠杆
- 美元
- 货币
- 人民币
- 欧元
- 日元
- 港币
- 房地产
- 楼市
- 财政
- 财富
- 中产
- 海参崴
- 台湾
- 蔡英文
- 北京
- 刘强东
- 大妈
- 房价
- 疫苗
- 非洲猪瘟
- 大陆
- P2P
- 雾霾
- 基因编辑
- 防火墙
- 维权
- 709律师
- 上访
- 法轮功
- 网络审查
- 活摘器官
- 江东六十四屯
- 唐努乌梁海
- 长白山
- 白龙尾岛
- 江心坡
- SARS
- 新疆劳改营
- 言论自由
- 女主播
- 央视
- 华人
- 移民
- 华人
- 留学
- 海关
- 遣返
- 签证
- 回国
- 入籍
- 绿卡
- 民生
- 海外
- 加拿大
- 澳洲
- 民国
- 桂军
- 抗战
- 孙中山
- 蒋介石
- 宋美龄
- 邓小平
- 林彪
- 刘少奇
- 中共
- 皇帝
- 诸葛亮
- 易经
- 幽默人生
- 智慧
- 感悟
- 手机
- 预言
- 奇闻
- UFO
- 外星人
- 寿命
- 文革
- 养生
- 紫凤
- 贯明
- 李道真
- 轶飞
- 李云飞
- 云中君
- 辛思
- 夏闻
- 时代漫谈
- 沧海
- 东方纵横
- 唐柏桥
- 王尚一
- 江枫
- 黄清
- 李唐风
- 园丁
- 今涛拍暗
- 李青城
- 秦就石
- 中经研
- 秦天靖
- 江浩
- Eagle Vision
- 李子壬
- 马新宇
- 马来启
- 紫君
- 秦山
- 陈破空
- 戴东尼
- 曹长青
- 邢仁涛
- 瑜正
- 简易
- 肖川
- 伍凡
- 顾言
- 归瑜
- 乙欣
- 陈泱潮
- 徐沛
最新文章
- 欧盟反补贴调查:三家中国车企提供资料不足
- 远古的澳洲沙漠 曾出现月球人与蜥蜴人(图)
- 血雨腥风来了!习近平突然宣战!太子党绝地反击!(视频)
- 开运:戒掉这9项习惯性自卑心理(图)
- BTS全员入伍当兵 韩兵务厅长:不排除废除免役优惠(图)