英语中,火鸡和土耳其为什么是一个词?(图片来源:Adobe Stock)
注意!土耳其改国名了!
土耳其已经通过联合国官宣,他们的国家名不再叫Turkey了。
老实说,英语中和turkey相关的意思还真的都不怎么好呢!要么是一个“愚蠢的人”,要么是一件失败的事,要么是一只被人宰杀送上餐桌、叫做“火鸡”的鸟。
烤火鸡(图片来源:Adobe Stock)
那么,为什么英文当中,turkey一词既可以大写代表国名“土耳其”,又可以小写表示感恩节的大餐“火鸡”?
历史的误会
首先大家需要明确的一点是:火鸡原产于美洲,不产于土耳其。当欧洲人第一次见到火鸡时,是把火鸡和珍珠鸡给搞混了。
这是珍珠鸡!(图片来源:Adobe Stock)
珍珠鸡的学名叫guinea fowl,guinea首字母大写就是西非的几内亚,fowl表示“家禽”,这里就是鸡的意思了。
珍珠鸡首先是从非洲的几内亚出口到了土耳其,后经土耳其商人贩运到欧洲各国,于是欧洲人就以讹传讹,以为这种鸡是土耳其产的,所以称之为turkeycock,或turkeycoq,简称turkey。
这是火鸡了!(图片来源:Adobe Stock)
后来,英国殖民者在北美洲也发现了一种长得很像珍珠鸡的肉鸡(注意,这就是真正的北美火鸡了),他们就错误地把这种肉肉的大鸟误认为是珍珠鸡的一种了,其实这完全是一种误解,因为是北美的印第安人首先将它们驯化为家禽,然后西班牙殖民者才把它们带回欧洲的。
因为英国人看着这些火鸡很像他们吃的珍珠鸡,所以英国人也懒得发明什么新词儿了,直接就叫“turkey”了。
所以说,现在北美流行吃的火鸡,原产地就是北美,跟土耳其其实没有半毛钱关系,称之为turkey完全就是个历史的误会。
火鸡的“火”从何而来?
也别光说了英语了,世界上还有那么多的语言呢?是的,这确实是语言学里一个非常有趣的现象:火鸡在不同国家有着不同的叫法。
之所以这样,得要怪最早发现美洲大陆的哥伦布了,因为这位大哥坚持认为自己到达的不是什么新大陆,而是他梦寐以求的遍地黄金的印度,他遇见的是当然就是印度人了。这也就为什么到今天美洲原住民还被称为Indian“印第安人”,和英文中的印度人一模一样。
而印度人养的鸡,自然也就是“印度鸡”了。所以在今天的法语、俄语,波兰语,荷兰语,芬兰语,瑞典语,挪威语,丹麦语等欧洲主流语言中,火鸡依旧保留着哥伦布对它错误的命名——“印度鸡”或“加尔各答鸡”。
至于东南亚的马来西亚人把它称为“荷兰鸡”(ayam blander)、柬埔寨人称为“法国鸡”(moan barang),那都是来自于对殖民宗主国的印象了。
真是太乱了!火鸡在印度又被称为“秘鲁鸡”,在中东被称为“希腊鸡”...... 不能再说下去了,火鸡兄要冲冠一怒了:你们还有完没完!
那中国人为什么不译为土耳其鸡,而要称为火鸡呢?那是因为火鸡的下巴上有一块呈火红色的软皮,是不是很像一团燃烧的火焰?
因为这团软皮又像一条红色的丝带,所以在火鸡刚传入中国时,火鸡还曾一度被称为“吐绶鸡”。绶者,丝带也。
火鸡脖子下的那团火红的软皮。(图片来源:Adobe Stock)
土耳其人就是历史上的突厥人?
另外,不知大家注意到了没有,土耳其和我们中国古代的一个西域游牧民族“突厥”的发音是不是很像?对,这个来自中北亚的单词,曾经特指南北朝和隋唐时期中原帝国的一只劲敌——突厥人(Turks)。
话说大约在南北朝的时候,突厥这个和蒙古人和匈奴人都有着千丝万缕亲缘关系的北方游牧民族异军突起,以漠北为中心建立了突厥汗国,称霸西域,曾一度控制漠北和中亚非常广大的一片疆域。
突厥人不但多次侵扰中原,更要命的是,突厥人还控制了中欧贸易与交通要道丝绸之路,对隋朝和后来新兴的大唐王朝都构成了严重的威胁。
大唐帝国版图。(图片来源:公有领域)
大唐统一中国后,公元627年,唐太宗李世民亲自命大将李靖率10万大军出击东突厥,并大破突厥军,颉利可汗被俘,东突厥灭亡。又过了30年,唐军再次出击,灭了西突厥,并在原先西突厥地界上设立了著名的安西都护府,镇守一方,从此国盛民安。大唐帝国解除了在西边最大的威胁。
中亚呆不下去了,突厥人于是就一路向西亚迁徙,这个能征善战的民族后来成为阿拉伯帝国抵抗十字军东征的的得力雇佣军,并信奉了伊斯兰教,再后来建立了奥斯曼帝国,并在1453年征服东罗马帝国首都君士坦丁堡(历史上著名的君士坦丁堡的陷落),成就一个横跨亚欧非的强大帝国。
再后来,在一战后兴起的一波民族独立运动中,土耳其开国国父凯末尔缔造了土耳其共和国,并将国名定为Turkey。
“Turkey”一词源于中古拉丁语词汇Turchia和Turquia。(图片来源:Adobe Stock)
英语中下面名词都和土耳其有关:
Hagia Sophia 索菲亚大教堂
金碧辉煌,美仑美奂,一座基督教和伊斯兰教共同尊崇的历史建筑物。
索菲亚大教堂(图片来源:Adobe Stock)
Hot Air Balloon Rides in Cappadocia 在卡帕多奇亚乘坐热气球
卡帕多奇亚(Cappadocia)是世界自然文化双遗产。被美国国家地理杂志社评选世界上最美的地方之一。在该地乘坐热气球已经成为土耳其最著名的国家标签之一。
在卡帕多奇亚乘坐热气球。(图片来源:Adobe Stock)
Istanbul 伊斯坦布尔(伊斯坦堡)
土耳其最大城市,亦是该国的经济、文化和历史中心。拜占庭帝国的首都。当时名叫君士坦丁堡(康斯坦丁堡)Constantinople。
Byzantine Empire 拜占庭帝国(东罗马帝国)
拜占庭帝国统治区域的中心就位于今日的土耳其。
Ottoman Empire 奥斯曼帝国(台译鄂图曼帝国)
一个由土耳其人建立的横跨欧亚非的大帝国。
Turkish rugs 土耳其地毯
与波斯地毯齐名的世界两大地毯之一。
小伙伴们,英语中,火鸡和土耳其为什么是一个词,中文火鸡里的“火”字从何而来,现在清楚了吗?
【作者简介】老哈利是国内拥有15年教龄的英语讲师,国内人事部三级翻译,曾在国内一线英语培训机构任职,也曾是一家英语培训机构的创始人,现旅居美国加州,他将从“美国实用生活英语”、“英语词源趣谈”、“美式英文发音宝典”、“英美文化漫谈”、“听歌学英语”、“英美姓名探幽”、“美国品牌故事”等多个方面和不同角度,带您一起走进英语学习的小天地,让您在轻松愉悦的氛围里增长知识,增强英语沟通能力。