李密以《陈情表》上书晋武帝,以祖母年老多病、无人供养而婉辞。文章措词委婉,情真意切。李密的精神值得众官员推崇与学习。(绘图:志清/看中国)
编者注:千古文章浩如烟海,可至今仍被广为传诵的篇章并不多。为了让大家体会中国文字的精美、传神,我们选择了一些千古传诵的文章供大家欣赏。
臣密言:臣以险衅[1],夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘,愍臣孤弱[2],躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟。门衰柞薄,晚有儿息[3]。外无期功强近之亲[4],内无应门五尺之童,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病[5],常在床蓐,臣侍汤药,未尝废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵[6],察臣孝廉[7];后刺史臣荣[8],举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中[9];寻蒙国恩,除臣洗马[10]。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职,诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则以刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少事伪朝,历职郎署[11],本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀?但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜憨愚诚,听臣微志。庶刘侥幸,卒保余年,臣生当陨首,死当结草[12]。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
注释
[1]险衅:指厄运。
[2]愍:通“悯”,怜悯。
[3]息:儿子。
[4]期(jī):周年。功:服丧的期限,九个月叫“大功”,五个月叫“小功”。古代以亲属关系远近来规定服丧的期限。强(qiǎng)近:勉强说得上近的。
[5]婴:缠绕。
[6]太守:郡的长官。
[7]孝廉:从汉武帝开始,郡国向朝廷推荐孝顺廉洁的人才。在科举制实行之前,举孝廉是古人仕的主要途径。
[8]刺史:州的长官。西汉时期刺史权力虽大,但品阶较低。至东汉权力惭重,东汉末年,因天下混乱,刺史权力更重,成为总管一方军、民、财政的最高行政长官。后渐衰。
[9]郎中:尚书曹司的官员。
[10]除:授职拜官。洗马:太子属官。
[11]郎署:李密在蜀汉曾官至尚书郎。
[12]结草:据《左传・宣公十五年》。记载:春秋时,晋大夫魏颗的父亲魏武子有一爱妾,无子。魏武子临死,要魏颗让爱妾殉死。魏颗没有遵从父命,而是将此女另嫁他人。后晋秦交战,魏颗见一个老人结草绊倒杜回,因此将杜回(秦军勇士)擒获。夜间梦见老人,自称是那宠妾的父亲,特来报恩。
作者介绍
李密(224年-287年),字令伯,一名虔,为武阳(今四川彭山)人。幼年丧父,母何氏改嫁,由祖母抚养成人。师当时著名学者谯周,博览五经,尤精《春秋左传》。初仕蜀汉为尚书郎。
蜀汉亡,晋武帝召其为太子洗马,李密以《陈情表》上书晋武帝,以祖母年老多病、无人供养而婉辞。文章措词委婉,情真意切,李密对年迈祖母的一片至诚的孝心跃然纸上。
史载,晋武帝读了此表之后,深感其孝心,下诏李密留养祖母,并赐奴婢二人,使郡县供其祖母奉膳。北宋文学家李格非称《陈情表》“沛然从肺腑中流出,殊不见斧凿痕”。宋代学者赵与时在《宾退录》中说:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠。读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝。读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。”
文中的“茕茕孑立,形影相吊”、“日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕”,“生当陨首,死当结草”成为成语经典,为后人广泛使用。