英语在19世纪透过英国的殖民传播到世界各地;20世纪两次世界大战让美式英语传到欧洲、亚洲与非洲;21世纪全球使用英语的人口估计有40亿,不过,多半用的是不讲究文法和修辞的简易版。
资深的英国媒体人麦克拉姆(Robert McCrum)发表在「新闻周刊」的一篇专文指出,因特网和全球媒体的推波助澜,让英语演化成全球的语言。虽然全球以英语为母语的人口估计只有4亿,使用英语的人口却有40亿,大约占全球人口的2/3。
他认为,英语在全球经济活动和文化交流上扮演要角。不过,不同文化和语言背景的人用来沟通的,其实是简易版的英语,也就是曾任职IBM高档主管的奈易耶(Jean-Paul Nerriere)2007年在「国际前锋论坛报」上提出的「全球英文」(Globish=Global+English)。
根据奈易耶的定义,「全球英文」是一项语言工具,大约包含1500个简易英文字汇。基本上,「全球英文」是由下而上发展出来的,普遍的用词力求简单明了。正如19世纪美国诗人惠特曼所期许的:不是「编撰字典的学究们抽象的建构」,而以普遍平易为基础的语言。
在许多国际场合,来自世界各地并非以英语为母语的人士,可能是韩国人与德国人,也可能是来自中南美洲的西语人士碰上阿拉伯国家的人,常常交涉的语言就是所谓的「全球英文」。不讲究文法,用词也不精准,不过,却是沟通无碍。
因特网无远弗届和「全球英文」的普及也有相辅相成的作用。据麦克拉姆统计,全球网页,70%到80%是英文,而德文网页只占全球总数的4.5%,日文网页只占3.1%。
英国文化协会(British Council)估计,到2030年,全球几乎有1/3的人口会同步学习英文;也就是说,会有愈来愈多的人根据个人所需采用英文。
麦克拉姆指出,「全球英文」成为世界上的共同语言并不意味各种母语会消失。不同地区和文化的人日常使用的语言至少还有5000种。不过,这些使用不同母语的人在共同执行一项计画时,将会使用能共通的「全球英文」。