我一笑了之,心想巴黎毕竟是国际文化大都市,英语怎么会行不通呢!孰料,置身其间,还真傻了眼,满大街入耳的一律是法语。问个路怎么走吧,对方要么压根真听不明白,一脸茫然;要么佯装不懂,不接你的话茬;要么只用法语回答,叽里咕噜一大通,听得人两耳发麻。
上大学时,我倒是学了一年半载的皮毛法语。可惜除了可怜巴巴的几句常用语外,其余的已如数还给老师。临时抱佛脚恶补,显然来不及了。无奈中,我想出了一个奇招:英语和法语在词汇的拼写上不是有不少相通之处吗?索性,来个"英语法说",即用法语的发音和语调,来说英语的句子。这样总比两眼一抹黑好吧。
这天,游过了金碧辉煌、气势雄伟的巴黎歌剧院,便想到大文豪雨果笔下描写过的巴黎圣母院看看。于是我在歌剧院出口处"英语法说",向一个金发碧眼的小伙子打听路径。我的声调和语气都怪怪的,自己听着都觉得别扭。小伙子机灵得很,一下就听懂了我要去的地方,只是该怎样走,他却不知道如何表达。看他脑门上沁出了一层细微的汗,我觉得他真是费翔的弟弟---费劲呀!
小伙子期期艾艾地讲完,我还是云里雾中,不明就里。见我这样,小伙子脸红了,为不能帮我的忙而感到不好意思。情急之下,他睁圆双眼看着我,突然发现什么似的问:"你说英语吗?"
哎,怎么不早说!早知道你老哥说英语,一切问题不都迎刃而解了吗?于是,他用流畅的英语详细地向我讲明了怎样到达巴黎圣母院。我谢过他,颇为感慨地说:"你的英语简直棒极了,我这几天在巴黎还是头一回碰到像你这样的法国人!"
小伙子有些吃惊,客气地回答:"我不是法国人,而是来自美国的游客。
我在这里也时不时遇到语言不通的问题,我只会几句法语,可讲不好,词不达意,很尴尬。好在我有一本英语的旅游介绍手册,每天我就按图索骥四处游览。"
哈哈,原来如此!
从巴黎圣母院出来,已是万家灯火,夜色中的巴黎更比白天增添了几分浪漫情调。我只顾欣赏车窗外的夜景,到站却忘了下车。怎么办?一急,"英语法说"的方法也抛诸脑后了,忙不迭地问身边的一妙龄女郎。女子热情作答,清清楚楚一番指点,到最后我才发现她说的居然是一口流利的英语。
听女子讲话的语音语调,该是英国人,八成,也是新来乍到的游客。我一边感谢她,一边好奇地询问她是不是英国人,并祝愿她旅途顺利,玩得开心。
女郎用疑惑的眼光看着我,诧异地说道:"英国人?你把我当英国人了?怎么可能!我生在里昂,长在巴黎,是地地道道的法国人呀。"