有时候你听美国人讲笑话,你字字句句都听得懂,但是就是不知道为什么好笑。其原因是你并不了解笑话背后所蕴藏的文化背景及美国人对某些人、某些事的看法。 就像如果你听到一个关于比尔盖茨或是克林顿的笑话,如果你不知道比尔盖茨是个富得流油的人,而克林顿是个特别喜欢沾花惹草的人,那么你就不可能真正听懂那些关于他们的笑话,或是觉得那些笑话好笑在哪里。
今天我想通过一些美国人的简短的小笑话来给大家讲讲大家平常听不到的美国文化。其实与其说是“美国文化”, 不如说是“美国人的偏见”。在英语里美国人管“戴着有色眼镜看人”中的那个“有色眼镜”叫做“stereotype (偏见、成见)”.在中国,我们也存在如此的成见。比如,我们通常会觉得上海人“精明”、北京人“能侃”、广东人“有生意头脑”,或是江南的女孩子长得水灵灵、等等。有的成见是好的,有的成见是存在歧视或是恶意的。有的成见有真实成分,而有的成见纯属子虚乌有。
我今天要给大家讲的就是这个美国人的 “成见”。我的目的是让大家通过了解美国文化背景,能够理解美国人的幽默,自己懂就好了,不要再发明创造,也来编些笑话,搞不好,会很得罪人的,而且让别人觉得你这个人思想怎么这么狭隘,戴有色眼镜看人。
咱们先说这个:
有关亚洲人和墨西哥人(在美华人喜欢称墨西哥人为 “老墨”)的笑话
问: How do you know when Asians are moving into your neighborhood? (你怎么知道亚洲人都搬到了你们的社区)
答: When the Mexicans start getting car insurance.(当墨西哥人都开始上车辆保险)。
你得知道两个文化点才能读懂这则笑话。1. 亚洲人在美国人眼中是 bad driver (驾驶技术很糟糕的司机)。2.墨西哥人比较穷,能不买保险就不买保险。所以这个笑话想表达的意思就是亚洲人开车技术差到连墨西哥人都要上汽车保险了。
为了改变美国人对亚洲人这个印象,我秧秧从自己做起,争取每次开车都给别人让道,在街上特别有礼貌。美国人除了觉得亚洲人开车糟糕,还觉得女人是bad driver,不知道在中国有没有这种讲法。因此作为一个亚洲女人,我就成了“worst of the worst (差中之差)了”。
至于对这个墨西哥人的说法,就很有歧视和不友好意味了。在美国,的确有很多来自墨西哥的移民,而且有很大部分是非法移民。他们干的工作通常都是美国人自己不愿干的活,有脏又累,而且因为没有合法的身份而拿到很少的钱。所以,他们的生活水平不是很高。此外,由非法移民问题滋生出来的犯罪问题也是非常令美国政府头痛的。于是我们又有了下面这个算不上笑话的笑话:
问: Theres 3 mexicans in a car who's driving? (有三个墨西哥人在车里,谁在开车?)
答: A COP。 (警察)
大家不要再把这个笑话讲给别人听了,因为这样的笑话不仅没有那么好笑,而且非常伤人,尤其是如果听者是个拉丁美洲裔美国人。但是大家知道背后的含义,以后如果听到类似的讲法或是笑话,你就能明白了。
我还想给大家讲一些其他的关于美国人对亚洲人的印象。以下这个List所列的观点一般都是从美国主流媒体中提炼出来的。
1.数学好。亚洲人数学好是出了名的。有些美国华裔在讲笑话时,就会自我取笑说,他上中学的时候,全年级就他一个亚洲人,但是他却是唯一数学不及格的。那种口气简直就像是太阳从西边出来了一样。
2.重视教育。在美国的亚裔家长和中国国内的没什么区别,也是把孩子的童年剥夺得一干二净。美国自从在某些大学实施起“affirmative action (反歧视行动,就是给出名额专门录取女性及少数民族等通常遭受不公待遇者)之后,亚洲人和白人一样就是首当其冲的受害者。你会想,亚洲人不是少数族裔吗? 那么不是应该受到优待,被给予更多的名额上的关照吗? 错!因为大部分亚裔的在校成绩都特别好,所以在政策出台前,美国大学里,尤其是名校都已经充斥了亚裔,所以亚洲人与白人一样,不属于少数民族,不需要被保护。看来成绩太好也是祸啊!
3.一般都会演奏某种或者不止一种乐器。
4.喜欢唱卡拉OK。
5. 亚裔男生的形象比较nerdy。 (聪明绝顶--学业出色,人际交往能力不强,不太喜欢社交)。此外,在美国媒体眼中,亚裔男生喜欢与电脑相关的事物或是喜欢电脑游戏或是卡通漫画。
下面这个录像就是一个亚裔男生在以幽默的方式反驳美国媒体对亚裔男生的偏见。
6. 在美国土生土长的亚裔女孩比较物质。来自亚洲国家的女孩子的风格都以可爱型为主。(所谓的日韩风,喜欢类似 Hello Kitty的小玩意儿)。
7. 亚洲人对武术 (martial arts)都挺有研究。
亚洲人一直在美国被人称为是“model minority (模范少数族裔)。大部分关于亚裔美国人的stereotype都是积极、正面的。尽管如此,很多亚裔美国人仍然提出了“消除种族偏见”的说法。因为背上 了那么重的荣誉,有时候在现实生活中是难以承受的。因为别人在了解你之前,先用那些偏见来定义了你,然后再去用stereotype去对你高标准、严要 求。于是这种积极正面的“成见”就变成了一种负担,一种障碍。
美国人的笑话有很多都是关于嘲笑不同种族的。下面有几个关于犹太人的笑话:
问: Why do Jews have such big noses? (为什么犹太人都有大鼻子?)
答: Because air is free. (因为空气是免费的)
你得知道两个文化点才能明白这个笑话:1. 美国人眼中的犹太人都有个大大的鹰钩鼻。2. 犹太人又精明、又小气。
我们很多中国人都有这样一个概念:犹太人是绝顶聪明的。事实上呢?我不知道是不是全部如此,但是我的犹太人的朋友们都是非常聪明的,而且特别有生意头脑。 从达芬奇《最后的晚餐》中塑造的犹太人形象开始,犹太人就给人留下了这样的印象:长着一个大大的鹰钩鼻。莎士比亚的《威尼斯商人》又强化了人们对犹太人“ 精明、算计、贪婪”的印象。所以在这个笑话里,“空气是免费的”的背后文化含义就是犹太人的精明和小气。
记得有一次一个朋友带我去酒吧喝酒。他告诉我说那里的酒是免费的,于是我高兴得都要跳起来了。他于是对我说:“Are you Jewish or something? (你是犹太人还是怎么着?)”。大家不要轻易开关于别的种族的玩笑,在美国,一般,只有自己开自己种族的玩笑才是安全的,无害的。那你问,那你那个朋友怎么可以开关于犹太人的玩笑。答案是,我的那个朋友就是个犹太人。^_^
好了,考你一个笑话,看你看懂没有:
问: What's "Jewish dilemma." (什么能够让犹太人进退两难?)
答: Free Pork. (免费的猪肉)
文化点:1. 犹太人小气 2. 犹太人是不应该吃猪肉的。 明白了吗?
再给大家来一则关于犹太人的笑话:
问: What's the difference between Jews and canoes? (犹太人和独木舟的区别在哪里?)
答: Canoes tip. (独木舟能倾倒而犹太人不会倾倒)
你一头雾水吧!什么乱七八糟的?在英语里的很多笑话,都用了双关语 (pun). 在英文里,tip不仅表示“倾斜、倾倒”,还表示“给小费”的意思。所以这则笑话又是在指桑骂槐说犹太人小气,不给消费。
好了,下面这个笑话是关于犹太妈妈 (Jewish mother) 的。你说,啊?关于犹太人的妈妈还有说法,对! 没错!
Q: What did the waiter ask a group of Jewish mothers? (侍应生问了一帮犹太妈妈一个什么问题?)
A: "Is anything all right?" (有没有任何事情令您满意的?)
在这个笑话里展示出来的犹太妈妈的形象是斤斤计较,非常不通情理,很难伺候。因为在英文里,侍应生在餐馆招待顾客的时候,问的问题往往是:“Is everything alright?” 一切都还好吧!一般也就是那么一问,不会指望你来真的挑错。但是在这个笑话里,把“everything”变成了“anything”,表示有没有一样事情是你不会挑出刺来的?
关于 Jewish mother, 还有另外一些说法:
犹太妈妈有点像咱们的中国家长,从儿女出生到儿女成年、结婚、生子都要亲历亲为,参政议政感极强。她们对儿女婚事的过问、参与程度绝对不会亚于我们的中国家长。这也是美国人对犹太妈妈的一些看法。
关于美国黑人的文化背景 在美国,对黑人政治上正确的的说法(politically correct)是African American。(非洲裔美国人)。这么来形容黑人,的确是尊敬他们了,但是少了些亲切感。所以我平常听到的形容黑人的说法是这样的。“That cute black guy, that hot black girl (那个帅气的黑人男孩,那个性感的黑人女孩。)。瞧,在black前面加上这个两个词,一下子,black就不是什么问题了。但你说,如果我想形容的人既 不帅,也不性感怎么办?在中国我们现在不是流行无论管睡都叫靓女吗?美国也可以这么干。好听话不会有人介意的。
关于美国人有种族歧视的观念我在这里不想提,以免将错越描越黑。在美国人眼里,黑人通常是擅长各式运动的,尤其是篮球。这和黑人在篮球以及田径上的霸主地 位十分不开的。此外对黑人的stereotype还包括黑人,尤其是女孩子很会跳舞。此外,有一个观点是怎么中国人也有的,那就是黑人女孩子的屁股特别的 漂亮,又挺又翘又结实。这也是黑人女孩子们自己引以为自豪的。
这里我想提几个国人不知道的,但是,我再次重申,不要知道了一点赶快就去向外国友人炫耀,我下面要提到的是黑人们自己都不喜欢听的,觉得这种偏见带有种族歧视成分。
我也不清楚这种说法是怎么来的,但是许多黑人被认为是喜欢吃炸鸡和西瓜。有没有任何事实根据,我也不清楚,但是在有些电影电视里你会看到这样的文化隐喻。 黑人们自己并不喜欢这样的说法。我有一个黑人朋友,他告诉我说他曾经到一家类似咱们中国远郊边县的餐馆用餐,他叫了一杯冰水喝,但是侍应生却端来了一个大 习惯。全餐馆的白人都在哈哈大笑。我这个朋友告诉我说那是他一生中所受到的最大的耻辱。黑人也许和你开玩笑,提到他们自己喜欢吃西瓜和炸鸡,但是那不意味 着你也可以开同样的玩笑。这就像妈妈可以说自己家的孩子有多么不好,但是别人的妈妈如果说自己孩子的不是,那么这个妈妈心里才叫一个赌气呢。同样的道理, 给大家将这些事情的目的是让大家了解,然后能够听得懂,这就够了。要开种族的玩笑,就先拿自己开涮吧!
Blonde Joke 我们再来看几个笑话,看看大家明白不明白?
问: How do you amuse a blonde for hours? (怎样可以为金发女郎提供消遣、让她自娱自乐?)
答: Write 'Please turn over' on both sides of a piece of paper. (只要在一张纸的两边都写上 “翻到纸的另一面”就行了。)
问: How do you confuse a blonde? (怎样能把金发女郎搞得一头雾水?)
答:Put them in a round room and tell them to sit in the corner. (你只要把她们放在一个圆形的屋子里,然后让她们找一个角落坐下就行了。)
问: how does a blonde try to kill a bird? (金发女怎样来杀一只鸟?)
答: she throws it off a cliff! (她将她扔下悬崖。)
在美国,有一个笑话的分类叫做blonde Joke. blonde 在英语作为名词常指那些金色头发的人,尤直金发女郎。以上的笑话大家估计看出来一个共同点,那就是把blonde说成像个傻子,弱智。对了,没错,美国人 总觉得金发女郎一般都不聪明,dumb (愚蠢),air-headed (脑子里全是空气,指的也是愚笨的意思),是经常用来形容blonde的。和我们中文里的“胸大无脑”有几分相似。所以我们就有了以下的这个笑话:
问: What do smart blondes and UFO's have in common? (聪明的金发女们与不明飞行物有什么共同点?)
答: You always hear about them but never see them. (你从来都只是听说过它们(她们),但却从来没有见过。)
美国的媒体也是经常这样渲染金发美女的。看过“legally blond(律政俏佳人)”的就会知道在美国人看来,一个金发美女进哈佛念书就是件不可思议的事情。
而美国人的另外一种流行观点是深褐色头发的女人都是比较聪明的。这种头发颜色的女人的英文说法是brunette。所以我们又有了以下的笑话:
问: What do you call it when a blonde dies her hair brunette? (你管那些把头发染成棕褐色的金发女郎叫做什么?)
答: Artificial intelligence. (人工智能)
大家应该有不少人看过AI这部电影,译名就是“人工智能”。但是artificial 除了人工的意思之外,还有另外一个意思,那就是虚假的。这个笑话所蕴含的文化点就是金头发女郎很蠢,染成了深褐色头发,虚假智能了一会,因为深褐色头发的女孩子是聪明的。
金发女郎除了有愚笨的名声之外,还有性感,甚至是放荡(slutty)。下面有一个小小的黄色笑话,如果大家不理解就算了,有点少儿不宜。
Q. What did the blondes right leg say to the left leg? (一个金发女的左腿会对她的右腿说什么?)
A. Nothing, they haven't met! (什么都没说,因为它们还没见过面呢)。
不懂就算了,不要深究啊!
尽管如此,美国男士还是对金发美女充满了幻想。现在在美国很火的希尔顿酒店老板的女儿Paris Hilton又以她自己的实际行动印证了人们对于blonds的成见。
你可能还听说过另外一个以头发颜色来形容女孩子的词语叫做“red-head (红发女郎)”。提到红发女郎,美国人眼中的形象就是脸上长了不少雀斑(freckles),皮肤苍白(pale),脾气不好(hot- tempered),而且通常比较独立,有主见。大家有没有想到谁?对了,《欲望都市》中的超级女强人Miranda就是一个红发女郎。在《绝望主妇》中 超级会持家的Bree就是一个红发女。而在《欲望都市》中,那个聪明的,有修养的,在画廊工作的,超有品位的Charlotte就是一个brunett。 美国媒体在迎合大众成见、偏见上一点都不含糊,不加以制止,反而是火上浇油。
关于警察的stereotype:
在美国,有个有趣的说法:警察喜欢吃donuts(炸的,甜甜的面包圈)。在美国有一部由美国黑人男星Samuel Jackson主演的电影《Shaft》中有这样一幕。影片中的警察Shaft问一个小弟弟,为什么他想做警察。还没等他回答,镜头就推向了放在他旁边的 donuts上,于是答案不言而喻。