北京冬奧「開幕式」總導演張藝謀(圖片來源:Getty Images)
眼看大家尚在感受新年喜悅,小編特來一發必須要介紹、能讓人感受到絲絲寒意、彷似在預言未來的新聞。這樣好讓新年喜氣沖淡不祥之感,但又能明白真相。近日,由於負責北京冬奧開幕式的總導演張藝謀引用了「燕山雪花大如席」,讓李白詩作《北風行》再次躍上眾人眼前。不過,您可別以為該詩意象美好,因此詩是在描述戰士戰死沙場的悲憤淒涼,導致不少評論紛紛說,這是中共的凶兆。不過,李白這一篇詩作究竟是在說什麼呢?其實,《北風行》應源自《詩經邶風・北風》,內容多寫北風雨雪、行人不歸的傷感之情。接下來咱們來談談吧。
北京冬奧引用李白詩惹議 《北風行》充滿婦人悲淒
2月4日,北京冬奧開幕式演出貫穿「雪花」因素,其中包括小雪花匯聚成一片巨大雪花的場面。《人民日報》即以《太美了!鳥巢上演燕山雪花大如席》為標題進行報導。
2月5日,新華社發表了針對「開幕式」總導演張藝謀的專訪。張藝謀說:「有人問我開幕式最大伏筆是甚麼,我回答『是一朵雪花的故事』。」隨後他引用兩句名言來形容,分別是李白詩「燕山雪花大如席」和西方俗語「世界上沒有兩片雪花是相同的」,並說:「這是我們精心設計的一種貫穿,每一朵雪花、每一個國家和地區彙聚在北京,就會成為一朵最璀璨的雪花。」
針對張藝謀強調,開幕式「講了一朵雪花的故事」,雪花貫穿開幕式始終,包括形態各異的雪花凝聚在一起,構成「燕山雪花大如席」的景觀,眾多網友紛紛提出質疑,與張導演的看法十分不同,甚至還讓外界認為,這似乎在預告著中共的末日。
實際上,「燕山雪花大如席」是出自唐朝李白寫於天寶十一年的《北風行》。不過,為什麼運用了大詩人李白的「燕山雪花大如席」詩句,卻出現截然不同的效果呢?主因在於,「燕山雪花大如席」一句,有學者指責此句太過誇張,另有學者認為,古文中「席」常常用來指代草草掩埋屍體,此句可能是暗示婦人不希望丈夫曝屍荒野,故寄望於大雪能將丈夫的屍骨掩埋。
那麼《北風行》全詩呢?其實,這一首詩描述的是一名幽州婦人思念戰死沙場的丈夫,故充滿淒苦和悲憤。《北風行》全詩如下:
燭龍棲寒門,光曜猶旦開。
日月照之何不及此?惟有北風號怒天上來。
燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺。
幽州思婦十二月,停歌罷笑雙蛾摧。
倚門望行人,念君長城苦寒良可哀。
別時提劍救邊去,遺此虎文金鞞靫。
中有一雙白羽箭,蜘蛛結網生塵埃。
箭空在,人今戰死不復回。
不忍見此物,焚之已成灰。
黃河捧土尚可塞,北風雨雪恨難裁。
此詩大意如下:
燭龍棲息在終年不見陽光的極北寒門,牠的目光被當做晨曦。
日月為何照不到這裡,只有北風怒號從天而降。
燕山雪花大如坐蓆,一片一片吹落到軒轅臺。
幽州思婦在寒冷的十二月,停歌罷笑愁眉難展。
倚門望行人,想念丈夫遠在長城受的苦寒,實在可哀。
分別時,丈夫手提寶劍赴邊防救援,留下飾有虎紋的金黃箭袋。
袋中有一對白色羽箭,如今已是蜘蛛結網滿布塵埃。
羽箭空存,人卻已經戰死不復返。
不忍見到此物,就將它焚燒成灰。
洶湧奔騰的黃河尚可捧土堵塞,對北風雨雪的痛恨卻難消。
中國國家主席習近平現身於2022年2月4日北京冬奧會開幕式。(圖片來源:Anthony Wallace-Pool/Getty Images)
〈北風行〉顯悲戚 中共官媒解讀似「高級黑」
由此可見,〈北風行〉一詩,明寫幽州思婦,實際是暗寫著安祿山與唐玄宗的野心,導致了百姓家破人亡。凡是讀過〈北風行〉的人,絕對都能讀懂、都能感受到李白描摹的哀傷。
至於詩名《北風行》,一般認為源於《詩經邶風・北風》。《詩經邶風・北風》這一首詩反映了衛國貴族逃亡之事,描述百姓在國家危亂之際紛紛出逃的悲慘景象。
對此,中共山東省委機關報《大眾日報》也解釋李白的「燕山雪花大如席」是出自《北風行》,「這首詩和《詩經邶風・北風》同名,兩詩之間有傳承關係」。但偏偏《詩經邶風・北風》這首講的是西周末年,也就是周幽王二年,西周朝廷的大史與一些官員棄官逃離王都鎬京的悲戚事件。因此,《詩經邶風・北風》同李白《北風行》一樣,充斥淒寒與悲涼。換言之,讓人讀之,恍如身處嚴酷冷冬。
然而,或許解讀仍不只如此。
明珠的〈《詩經》賞析:〈北風〉〉一文表示,「從〈北風〉這首詩所講述的故事中,我們可以了解這樣幾件事情:當一個政權將要覆滅時,會頻繁地發生一系列的天災人禍事件。當看到動物違背常理大規模遷徙時,表明當地或附近地區有可能會發生大的天災。」
因此,當北京冬奧開幕式使用李白《北風行》中的詩句時,著實令人驚訝,畢竟李白大詩人靈感非同尋常,大筆小筆一揮,總能揮灑出一篇又一篇的佳作,但在一場國際矚目的冬季奧運中,中共為何偏偏選用意涵不吉的《北風行》?這可真是搭配冬季奧運,給予讀懂詩句涵義的人士無限的「寒意」。
更奇特的是,還特選了「燕山雪花大如席」一句。香港作家、網絡時事評論員馮睎乾在〈張藝謀精心設計的凶兆--燕山雪花大如席〉一文中強調,最可圈可點是「席」字。
針對李白為何用「席」來比喻雪的大小,馮睎乾猜測,李白是使用了《後漢書・梁鴻傳》的典故:「父讓⋯⋯寓於北地而卒。鴻時尚幼,以遭亂世,因卷席而葬。」而李白詩的大雪花,則落到陣亡的征夫身上,發揮了席之功能。
馮睎乾表示,張藝謀的「伏筆」並不難察覺,而《大眾日報》近日刊載的〈「燕山雪花大如席」,這「席」字該怎麼解釋?〉一文,則強調「燕山雪花大如席」一句「讓冬奧會開幕式增添浪漫詩意」,因為此句話多為後人所用,「到北宋,用之於喜慶場合」,文中更引用了王安石〈胡笳十八拍十八首〉其中一首為例。
雖然作者解釋王安石這首詩將燕山雪花用於小兒洗面,以「桃花依舊笑如風」結尾,是一種輕鬆愉快的氣息撲面而來。但馮睎乾強調,王安石的這一首詩跟李白《北風行》的「意旨根本一樣,怎可能是『喜慶場合』?」畢竟「桃花依舊笑春風」是源自於崔護《題都城南莊》一詩,而崔護在「桃花依舊笑春風」的上一句寫的則是「人面不知何處去」。
因此,馮睎乾反問:「何來『輕鬆愉快的氣息』? 」他認為,「張藝謀精心設計了一句觸霉頭的標語」,而各大黨報又接力玩「高級黑」,集體砸領導人的腳,反了!反了!
最後,馮睎乾強調:「順帶一提,『席』的普通話讀音,也是xi。」
北京冬季奧運引用了「燕山雪花大如席」,讓李白詩作《北風行》再次躍上眾人眼前。(圖片來源:Adobe stock)
看完此詩、看完分析人士的介紹,大家應該都了然於胸。縱使您未見過任何相關分析,想必讀過李白《北風行》後,亦覺得拿「燕山雪花大如席」為題,極為不妥。畢竟其隱含之不祥寓意,無論是否正值過年期間,都是讓人避之不觸的,但卻偏偏被中共拿去、經過大導「精心設計」運用在北京冬奧上。殊不知是中共官方蒐集的資料不齊全,抑或中共自恃大國無須畏懼、閃避暗喻,而選擇反其道而行,抑或……。
莫怪乎海內外網友紛紛質疑:冬奧開幕式以這句詩作為主題,究竟有何意味?莫怪乎旅美時評人秦鵬直言,北京冬奧用這首詩,預示中共暴亡的日子快來了。莫怪乎外媒報導說,黨媒出面的「解讀」行文,讓人分不清到底是「打圓場」還是藉機在「高級黑」。
閱讀至此,誰還會說北京冬奧開幕式充滿著「喜慶」之意呢!