發表時間: 2014-03-07 09:50:01作者:
【看中國2014年03月07日訊】「受」字,有接受、遭受、忍受、深受……等意之思。另外還有適合的意思。
大家都知道,將東西送出的一方叫「授」,接受的一方叫「受」。而在古代,這兩個意思是用同一個字表示的,這就是「受」。
從甲骨文的字形看,上面是一隻手,下面是一隻手,而中間是一條「舟」。好像在相互交接一條船。後來把「舟」簡化成禿寶蓋了。
問題的關鍵是,在當時,人們為什麼不交接別的,而要交接「舟」呢?這就要考慮到,在遠古時代,人們擇水而居,大都住在河邊,乘船來往,捕魚捉蝦都離不開舟。不難想像,當時物質缺乏,造條小船很困難,所以小船不可能,大家共同使用。恐怕也不會有專職的船員,所以在駕舟前後,相互間都有個交接手續。我把船交給你了。你接受了,這個「受」字便有了「交接」的本義。
隨著社會發展,人們又把「交接」分化為兩個字:「接受」下來,或者說收下來為之「受」;「交給」、「給予」,上了個提手旁為之「授」。這兩個字分工明確,否則,也就不會有後來的「男女授受不清」這句話了。
關於「受」字,還有一則小故事:
清朝年間,紹興縣令聽說太守要來巡視,便在太守要住的賓館大門上掛上匾,寫著「牧愛」兩個字。什麼叫」牧愛」呢?古時,人們把官吏治理地方,比作牧人牧養牛羊牲畜。官愛民,稱之為「牧愛」,這本是句讚美詞。
這天,太守來了,抬頭一看,匾上是「牧愛」兩個字,他皺著眉頭說:「我看來看去,怎麼像‘收受’二字?快把它拿下來!」
縣令一聽,這可嚇壞了,連忙派人把匾取下,免得太懷疑有諷刺他收受贓物之意。
「牧愛」與「收受」字形相似,意義相差十萬八千里,但這貪官太守做賊心虛,把它們看成一模一樣了。