中國人是比較不重視幽默的民族,從小到大的教育裡,父母師長都教我們要「莊重」、「認真」;主因是中國傳統的禮教文化,強調「君子不重則不威」。
反觀,美國人可以不在意別人罵他頑固、奸詐、無賴,但卻無法忍受「沒有幽默感」的批評。美國文化裡,「沒有幽默感」一詞似乎與做人失敗、不受歡迎、令人討厭……等詞並列。
麥克阿瑟將軍在為兒子所寫的祈禱文中,除了求神賜他兒子「在軟弱時能自強不屈;在畏懼時能勇敢面對自己;在誠實的失敗中能夠堅毅不拔;勝利時又能謙遜溫和」 外,還祈求上帝賜給他「充分的幽默感」(And after all these things are his, add, I pray, enough of a sense of humor, so that he may always be serious , yet never forget take himself too seriously.)。由此更能窺見,幽默在西方社會中被賦予的崇高價值與肯定。
不論你是否喜歡馬英九,倒是可以學習一些說話的技巧:馬英九的語言,堪稱臺灣社會的一股清流。
聽馬英九說話,他很少會聲嘶力竭地吶喊,總是不疾不徐,清楚而完整地表達他想說的事情。政大法律系教授蘇永欽,是馬英九的老友兼老同學,他用一個英文字, Witty(機智雋永的),來形容馬英九的口才,可以說是十分貼切。
懂得有技巧地介紹自己,一直是馬英九的專長,一個馬英九自己常常津津樂道的例子,就是他和前英國首相柴契爾夫人的見面。時間是1987年,在德國柏林舉行的 「國際民主聯盟IDU」黨魁大會中馬英九有機會和英國首相柴契爾夫人做短暫的交談。馬英九左右觀察,當時在場的人很多,他勢必不可能多談什麼,心思細密的他心想,在那麼有限的時間裏,該用什麼開場白才會讓她對我印象深刻呢?
當馬英九有機會向柴契爾夫人握手時,他就開門見山地說:「柴契爾夫人,我來自臺灣,我們現在面臨一個很嚴重的問題。」
這一句話,果然就釣住了她的好奇心,柴契爾夫人當然要追問是什麼問題。馬英九回答:「我們現在外匯存底高達七百五十億美元,不知道該如何使用?」
本身也帶有幾分英式幽默感的柴契爾夫人,聽出話中的俏皮味,於是也很幽默地說:「那你們可以拿到倫敦,請專業人士幫你們運用。」一來一往,話題就打開了。
馬英九的機智、幽默,因人而不同,效果更好。
1985年,他和布希副總統見面,就開了另一種玩笑:「副總統先生,雖然你是耶魯這種大學出身的,不過你做得還算不錯( Yo u've done well in spite of your Yale background.)」
這是一種美式幽默,聽在美國人耳裡,特別受用。因為在美國,人人都知道,耶魯大學和哈佛大學的學生,都是一流的資優生,常常暗中較勁,口頭上,總是喜歡互相消遣對方。所以布希副總統一聽就領會了,笑問馬英九:「是不是從哈佛大學出身的(Did you go to Harvard ?)?」馬英九點頭,兩人相視大笑。
巧妙地強調自己和對方的特點,就是為對方製造認識你的機會,並藉著輕鬆的氣氛,縮短彼此的距離。
口才其實是一種表達技巧。馬英九說,一般人在表情達意上最大的障礙就是口齒不清。口齒不清並不一定代表發音不清楚。馬英九以林洋港先生為例,林洋港的發音雖不是字正腔圓的標準國語,但是總是能一個字、一個字把話說清楚。有一次林洋港先生接受質詢,立委說:「我們的法令多如牛毛。」林洋港就不慍不火地回答: 「可是在我們鄉下,牛毛多的牛才是好牛。」引起不少笑聲。
馬英九的好口才,讓他在各種場合都能表現得宜。在輕鬆的場合,他更是擅長帶動氣氛。這一天晚上,馬英九和歌手李玟在一個頒獎典禮見面。政治小天王遇上流行樂壇天後,馬英九自稱是李玟的忠實歌迷,逗得李玟很開心。李玟笑道:「市長這麼捧場,那我想要幫臺北市民做一件事,來回報馬市長。」
馬英九認真地想了想:「只要妳以後在歌詞裡,記得宣導酒後不駕車、垃圾要分類就好了。」台下的觀眾、媒體記者聽了都哈哈大笑。
風趣、優雅、雋永,這就是馬英九的「Witty」,一開口,就讓人如沐春風,也為自己贏得許多機會。