法兰克福书展上的中国展台
以中国为主宾国的本届法兰克福书展周二正式开幕,中国派出了一个由一百名作家组成的代表团前来参展。《南德意志报》驻中国记者赫然发现党的文化干部、山东省文联副主席王兆山也在其中。四川地震后,王兆山发表了《废墟下的自述》,声称遇难者受到"党疼国爱","纵做鬼,也幸福","只盼坟前有屏幕,看奥运,同欢呼"。该报全文翻译刊登了这首集犬儒主义之大成的诗词后发表了评论。
《南德意志报》在文章中写道:"这首2008年6月6日在《齐鲁晚报》上首次刊登的诗词甚至打破了已习惯于共产党浮夸宣传的中国人能承受的界限。现在中国许多作家已成功地从政治一统化中解放出来,中国的文学与毛的时代相比也变得十分多元化,但与此同时,不光彩的献媚宣传文学传统仍然一如故我。
王兆山被选入官方代表团打了中国主张现代化和人道主义的力量一记耳光。在艾未未等独立艺术家冒着丧失自由和健康的风险在四川调查伪劣建筑和腐败真相以及政府对五千多名中小学生丧生应承担的责任时,王兆山这样的笔杆子仍然在写听命文学,以此保持自己的权力、丰厚报酬的职位和公费出国旅行的权利。这样,文学中国在法兰克福展现了中国最落后和最令人恶心的一面。" 四川地震3个月后Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: 四川地震3个月后
虽然"马屁诗人"可以公费前来法兰克福,但是他们早已不能代表中国文学。正如《新苏黎世报》所说,中国国内受到打压的作家及其海外同行已成为世界文学的重要组成部分:
"已经立足文学界和许多参加了作家协会组织的作者也一再被禁止出版作品,受到故意刁难。自1978年邓小平治下开始实行现代化以来,自由活动的空间有了大幅扩展,但任何人都不会感到十分安全。例如多次被翻译界提名为诺贝尔文学奖候选人的诗人北岛在1988年时还曾获得中国国家文学奖,但1989年天安门大屠杀后,他大多在美国生活和教学。
足迹遍及世界、现定居伦敦的诗人和杂文作家杨炼早已不把自己在中国境外的生活定位为流亡,而视为艺术家式的四海为家之本性。在美国安家、用英文写作的小说家哈金及用法文写作的作家戴思杰也表达了类似的看法。他们不再是散居在海外的作家,而是带有中国特色的世界文学的一部分。
独立的中国笔会不断更新在押作家名单,它说明中国国家赤裸裸地干预宪法保障的言论自由。目前有六十多人被囚禁,部分人受到刑讯。独立笔会这个流亡组织关注他们的命运,浏览一下在押作家的名单,就可以发现中国检查部门新闻出版总署打击异议文字的做法:由于重点已从传统的媒体书籍转到互联网,因发表报道、公开信和博客文章受到迫害及未经法院审判被关押的人已大多不再是文学家,而是'网络异议人士'。"
原题目:中国作家进入多元化时代:"献媚"文学依然存在