州长施瓦辛格大选前签署了AB 680法案,获得了社区权益组织的认同。州众议员陈焕锳和来自华人权益促进会等组织的代表12日向社区讲述了AB 680法案的益处。
AB 680法案责成学校为英语为非母语的家长提供学校文件的翻译服务,全加州大约有1/4的学生的母语非英语,他们的家长因为英文※不灵光§而教育子女中遇到障碍,该法案将方便家长参与子女教育。由于加州拥有庞大的移民,许多父母对平日生活上的英文沟通应用还不甚了解,因而造成与孩子间的文化隔阂,加上加州境内有八成的学校过去从未实施翻译了解学生状况的学校报告表,让父母无法得知孩子在校情况以及参与学校生活。
防谷区家长协会代表蔡韵声表达了父母因语言隔阂而无法参与孩子学校生活的心声,许多对于还在学习英文的父母,因无法了解学校寄来的有关孩子在校的学习报告,因而错失叮咛孩子的机会,更无法参与孩子在校的活动。
蔡韵声认为,那些希望打破语言障碍全面了解子女在校情况和学校各项的措施的家长是一大福音。
作为AB 680法案的草拟人,州众议员陈焕锳解释,此举将提高加州教育厅对公立学校有效监督公立学校提供文件翻译服务。该法案规定,加州任何一所公立学校中若有超过15%的学生的母语为非英语时,校方必须为父母或监护人翻译所有的学校通知、报告纪录、成绩单等。目前加州境内已有超过十个校区已开始实施这项措施。州政府将会给予45万的经费,帮助父母融入孩子的学校生活中。她认为,校方提供翻译文件,有效帮助家长了解子女在校情况,提升家长参与校方活动的兴趣,也有助于学生的课业表现。
华人权益促进会政策统筹黄美瑜表示,所有翻译过的文件将会经过专业人员的检查和审阅,确保内容准确无误。由于加州内有众多的公立学校,初期的管理恐怕有些困难,但相信这将会是提案实施后首先被注意到的问题。但黄美瑜同时也担忧地表示,校区的财务状况将是贯彻AB 680法案的最大挑战,这需要重新调配资源并审核预算