《西遊記》中孫悟空難逃五指山的場景(網路圖片)
【看中國2016年08月22日訊】在美華人普遍有一樁頭疼事,那就是如何讓孩子心甘情願地學中文。美國華人子弟對於學中文的牴觸情緒,比國內孩子學英文更是有過之而無不及。造成這種現象的原因是很多的,很重要的一個原因是這些美國華人的兒童,對中國文化毫無瞭解。不瞭解就沒感情,沒感情就沒興趣。而相反,中國孩子從小看美國動畫片,對美國文化都有相當的興趣和瞭解,很多孩子是不介意甚至喜歡學英文的,只不過不願意學那麼辛苦罷了。
說起這中國字,也的確是不那麼容易認。我的美國朋友稱漢字為「those small pictures」。世界上會讓母語使用者提筆忘字的語言恐怕不是很多,而中文就是其中之一。小秧小學一年級來到美國,正是開始認字的時候。在同時學中文讀寫和英文讀寫的過程中,小秧對於中英文有個簡單而傳神的評價:「英文你會說基本就會讀會寫了,但是中文你會說,離會讀會寫還遠著呢。」
雖然對比之下,小秧也覺得漢字很難,但她學漢字的積極性卻很高。這是因為小秧對中國傳統文化有濃厚的興趣,所以她渴望認識漢字,渴望讀中國書。興趣是最好的老師,父母逼著學的效果,永遠不如孩子自己主動去學。大家都覺得中文難,可是那些對中國文化感興趣的老外,一個個學中文都特別起勁,很多人都達到了相當高的水平。可見興趣對於學習的重要性。
小秧對中國傳統文化的興趣始於西遊記。孫悟空是小秧的第一位傳統文化老師,帶著小秧進入了中國古典文化中最有魅力的一面。小秧喜歡孫悟空,就想瞭解更多西遊記的故事。但她認字不多,還不太能看書,我和秧爹給小秧找來了西遊記的評書和孫敬修講故事。
評書的好處是不用盯著屏幕看,小秧經常一邊做手工,一邊聽評書。聽了評書之後,她就會想瞭解更多有關西遊記的故事。我們又會給她看西遊的電視劇,動畫片,以及繪本。
有些地方評書講的和電視劇裡演得不太一樣,小秧會問我們哪個是對的。我們就會告訴她西遊記原著中是怎麼寫的,同時也會給她講講西遊記這個故事是怎麼來的。
聽完西遊記之後,小秧對評書就有了一定的興趣,還想聽更多的故事。我們又給她介紹了封神榜。封神榜做為文學作品不算高級,但是做為故事卻很適合孩子聽:夠熱鬧,妖怪神仙多。
除了評書之外,我們還給小秧聽了不少相聲,特別是傳統相聲。相聲比起評書又更容易讓孩子接受,因為相聲比較逗。傳統相聲裡涉及到很多民俗和典故,小秧聽完之後,也增加了不少知識。小秧第一次聽到劉關張的故事,是在傳統相聲《黃鶴樓》裡。那時候她還沒有開始聽三國的評書。在相聲中聽到了三國的片段,小秧就對三國演義的故事有了興趣,又開始聽三國演義。這是一個循序漸進的順序,如果一上來就給孩子聽三國演義,孩子多半會有點聽不懂。
相聲裡還提到了很多和武術有關的事情。小秧聽了很感興趣,我們又給她聽了評書水滸傳和射鵰英雄傳。聽了這些傳統民俗的東西後,小秧對中國文化也有了興趣,開始學習武術。在學習武術的過程中,無論是對傳統相聲《大保鏢》,還是三國水滸裡那些關於兵刃武功的描寫,她都有了很直觀的認識。這是一個互動的過程。
聽評書和相聲也讓小秧對博物館產生了濃厚的興趣。無論是紐約的大都會博物館還是故宮博物院,小秧都完全不覺得枯燥,她可以興趣盎然地足足看一天。很多展品的說明她看不懂,還會要求我給她講。有的東西她無師自通,看一眼就明白是做什麼用的,也都是聽這聽故事的收穫。
在聽故事的過程中,小秧對中國傳統文化入了迷。我可以自豪地說,不要說跟美國華人的孩子比,就是跟國內的孩子比,小秧對傳統文化也是瞭解比較深入的。所以我完全不擔心小秧學中文的問題,她自己對中文的學習熱情已經足夠高。我們這次回北京,在小秧的帶領下,她們四小惡魔連過家家,都玩起了桃園三結義。在美國,小秧也為自己的中國文化背景深深自豪。去年有一節故事分享課,當時小秧的英文還不太好。但令我吃驚的是,小秧居然用英文把三打白骨精的故事給全班講了一遍。美國小朋友們第一次聽到這樣的故事,都覺得特別精彩。
我並不是那種什麼都覺得是古代好的老古董,我一直認為人活在當下。我向孩子介紹傳統文化,並不是我要教化孩子,而是因為中國的傳統文化優美之極,精彩之極,也豐富之極。同樣的,我希望小秧學中文,也不僅僅是出於實用主義。她如果英文夠好,不會中文也能生存。而我和秧爹的英文水平也足以溝通,我們並不面臨孩子中文不好就無法溝通的問題。我只是覺得中文的世界實在是值得一看。假如我的女兒竟然中文不好,只能做日常溝通,無法體會唐詩中的意味,東方文化中獨特的雋永和微妙,那真如同入寶山而空手歸,實在是太遺憾了。
如同對待小秧的一切學習一樣,我更看重她的習慣和態度,而不太強求目前的結果。對於小秧學中文,我現在的目標是保持她聽說能力基本不退化。而認字,只是送她不間斷地每個週六去上中文課,跟著中文課要求的進度慢慢來就好。我並沒有逼她必須要認和記多少個字,我只是讓她慢慢地堅持去做這件事。
我是非常堅信教育不要急於求成的。小秧目前只有八歲,而學習是一輩子的事情。現在小秧非常喜愛中國傳統文化,她的中文能力也在慢慢地增加。雖然她的中文閱讀能力遠不如她的英文閱讀能力,但我相信只要保持這份對中國文化的熱情,隨著她年齡的增長,學習能力的增強,她的中文水平還會有更加突飛猛進的那一天。
曾經有一個讀者問我:「我也想讓孩子聽相聲,可是孩子聽不下去,我自己也不愛聽,怎麼辦呢?」我的回答是倒也不一定非得聽相聲。但另一方面,小秧喜歡中國傳統文化,還有個重要的原因是我和秧爹就很喜歡中國傳統文化。我們在家裡經常談論到這些話題,小秧想聽懂爸爸媽媽在說什麼,自然就會對這些事情感興趣。對於教育孩子,我一直有個觀點:與其言傳,不如身教。如果你自己對傳統文化都沒興趣,懶得瞭解,那又如何能讓孩子愛上傳統文化呢?有些事,與其要求孩子,不如自己先做到。在你學習和進步的過程中,孩子自然也會跟隨你的腳步。
(略有刪節)